Romans 7:16

Stephanus(i) 16 ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
Tregelles(i) 16 εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω, τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός·
Nestle(i) 16 εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύνφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.
SBLGNT(i) 16 εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.
f35(i) 16 ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλοv
Vulgate(i) 16 si autem quod nolo illud facio consentio legi quoniam bona
Wycliffe(i) 16 And if Y do that thing that Y wole not, Y consente to the lawe, that it is good.
Tyndale(i) 16 Yf I do now that which I wolde not I graute to the lawe that it is good.
Coverdale(i) 16 Yf I do now that which I wil not, the graunte I, that the lawe is good.
MSTC(i) 16 If I do now that which I would not, I grant to the law that it is good.
Matthew(i) 16 Yf I do nowe that which I would not. I graunt to the lawe that it is good.
Great(i) 16 If I do now that whych I wolde not, I consente vnto the lawe that it is good.
Geneva(i) 16 If I doe then that which I woulde not, I consent to the Lawe, that it is good.
Bishops(i) 16 If I do nowe that which I woulde not, I consent vnto the lawe, that it is good
DouayRheims(i) 16 If then I do that which I will not, I consent to the law, that it is good.
KJV(i) 16 If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
KJV_Cambridge(i) 16 If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
Mace(i) 16 if then I do what I in my mind am against, the consent of my mind is, that the law is right.
Whiston(i) 16 If then I do that which I would not, I consent unto the law, that [it is] good.
Wesley(i) 16 If then I do what I would not, I consent to the law, that it is good.
Worsley(i) 16 And if I do that which I would not, I consent to the law that it is good:
Haweis(i) 16 But if what I would not, that I do, I concur with the law that it is excellent.
Thomson(i) 16 Now if I do that which I do not approve, I assent to the law that it is good:
Webster(i) 16 If then I do that which I would not, I consent to the law that it is good.
Living_Oracles(i) 16 If, now, I do that which I do not desire, I consent to the law that it is good.
Etheridge(i) 16 And if the thing that I would not, I do, I witness of the law that it is good. [Shaphir.]
Murdock(i) 16 And if I do what I would not, I testify of the law, that it is right.
Sawyer(i) 16 But if what I wish not this I do, I consent to the law that it is good;
Diaglott(i) 16 If but what not I wish, this I do, I assent to the law, that excellent.
ABU(i) 16 But if what I desire not, that I do, I consent to the law that it is good.
Anderson(i) 16 If, then, I do that which I wish not to do, I give assent to the law, that it is good.
Noyes(i) 16 But if I do what I would not, I assent to the Law that it is good.
YLT(i) 16 And if what I do not will, this I do, I consent to the law that it is good,
JuliaSmith(i) 16 And if what I would not this I do, I consent to the law that it is good.
Darby(i) 16 But if what I do not will, this I practise, I consent to the law that [it is] right.
ERV(i) 16 But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.
ASV(i) 16 But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.
JPS_ASV_Byz(i) 16 But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.
Rotherham(i) 16 Now, if what I wish not the same I do, I consent unto the law that [it is] right.
Godbey(i) 16 But if I do that which I do not will, I consent to the law that it is beautiful;
WNT(i) 16 But if I do that which I do not desire to do, I admit the excellence of the Law,
Worrell(i) 16 But, if what I wish not, this I do, I consent to the law that it is good.
Moffatt(i) 16 Now, when I act against my wishes, that means I agree that the Law is right.
Goodspeed(i) 16 But if I do what I do not want to do, I acknowledge that the Law is right.
Riverside(i) 16 But if I do what I do not choose, I agree with the law that it is right.
MNT(i) 16 If then I habitually do what I do not intend to do, I am consenting to the Law, that it is right.
Lamsa(i) 16 So then if I do that which I do not wish to do, I can testify concerning the law that it is good.
CLV(i) 16 Now if what I am not willing, this I am doing, I am conceding that the law is ideal."
Williams(i) 16 But if I am always doing what I do not want to do, I agree that the law is right.
BBE(i) 16 But, if I do that which I have no mind to do, I am in agreement with the law that the law is good.
MKJV(i) 16 If then I do that which I do not desire, I consent to the law that it is good.
LITV(i) 16 But if I do what I do not will, I agree with the law, that it is good.
ECB(i) 16 So if I do what I not will, I assent with the torah that it is good.
AUV(i) 16 But if I do what I do not want to, I agree with the law [which condemns such conduct] that it is good.
ACV(i) 16 But if I do this that I do not want, I agree with the law that it is good.
Common(i) 16 Now if I do what I do not want to do, I agree that the law is good.
WEB(i) 16 But if what I don’t desire, that I do, I consent to the law that it is good.
NHEB(i) 16 But if I do what I do not want to do, I agree with the law that it is good.
AKJV(i) 16 If then I do that which I would not, I consent to the law that it is good.
KJC(i) 16 If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
KJ2000(i) 16 If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
UKJV(i) 16 If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
RKJNT(i) 16 But if I do that which I do not want to do, I agree that the law is good.
TKJU(i) 16 If then I do that which I do not intend, I consent to the law that it is good.
RYLT(i) 16 And if what I do not will, this I do, I consent to the law that it is good,
EJ2000(i) 16 If then I do that which I do not desire, I approve that the law is good.
CAB(i) 16 But if I do what I will not to do, I agree with the law that it is good.
WPNT(i) 16 But if I do what I don’t want to do, I agree with the law that it is good.
JMNT(i) 16 Now if what I am not continually willing (not habitually intending), this I am habitually doing or producing, I am constantly concurring with (conceding; agreeing with; a prophetic voice with) the Law [= the Torah], that [it is] ideal (fine; excellent; beautiful).
NSB(i) 16 But if what I do not want to do, I do, I consent to the law that it is right.
ISV(i) 16 Now if I practice what I don’t want to do, I am admitting that the Law is good.
LEB(i) 16 But if what I do not want to do, this I do, I agree with the law that it is good.
BGB(i) 16 εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.
BIB(i) 16 εἰ (If) δὲ (now) ὃ (that which) οὐ (not) θέλω (I do want), τοῦτο (this) ποιῶ (I do), σύμφημι (I consent) τῷ (to the) νόμῳ (law), ὅτι (that it is) καλός (good).
BLB(i) 16 Now if that which I do not want, this I do, I consent to the Law, that it is good.
BSB(i) 16 And if I do what I do not want to do, I admit that the law is good.
MSB(i) 16 And if I do what I do not want to do, I admit that the law is good.
MLV(i) 16 But if I am practicing this thing which I do not will, I assent together with the law; that it is good.
VIN(i) 16 Now if I do what I do not want to do, I agree that the law is good.
Luther1545(i) 16 So ich aber das tue, was ich nicht will, so willige ich, daß das Gesetz gut sei.
Luther1912(i) 16 So ich aber das tue, was ich nicht will, so gebe ich zu, daß das Gesetz gut sei.
ELB1871(i) 16 Wenn ich aber das, was ich nicht will, ausübe, so stimme ich dem Gesetz bei, daß es recht ist.
ELB1905(i) 16 Wenn ich aber das, was ich nicht will, ausübe, so stimme ich dem Gesetz bei, daß es recht Eig. schön, trefflich; so auch [V. 18.21] ist.
DSV(i) 16 En indien ik hetgene doe, dat ik niet wil, zo stem ik de wet toe, dat zij goed is.
DarbyFR(i) 16 Or si c'est ce que je ne veux pas que je pratique, j'approuve la loi, reconnaissant qu'elle est bonne.
Martin(i) 16 Or si ce que je fais je ne le veux point, je reconnais par cela même que la Loi est bonne.
Segond(i) 16 Or, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la loi est bonne.
SE(i) 16 Y si lo que no quiero, esto hago, apruebo que la ley es buena.
ReinaValera(i) 16 Y si lo que no quiero, esto hago, apruebo que la ley es buena.
JBS(i) 16 Y si lo que no quiero, esto hago, apruebo que la ley es buena.
Albanian(i) 16 Edhe, nëse bëj atë që nuk dua, unë pranoj që ligji është i mirë.
RST(i) 16 Если же делаю то, чего не хочу, то соглашаюсь с законом, что он добр,
Peshitta(i) 16 ܘܐܢ ܡܕܡ ܕܠܐ ܨܒܐ ܐܢܐ ܥܒܕ ܐܢܐ ܤܗܕ ܐܢܐ ܥܠ ܢܡܘܤܐ ܕܫܦܝܪ ܗܘ ܀
Arabic(i) 16 فان كنت افعل ما لست اريده فاني اصادق الناموس انه حسن.
Amharic(i) 16 የማልወደውን ግን የማደርግ ከሆንሁ ሕግ መልካም እንደ ሆነ እመሰክራለሁ።
Armenian(i) 16 Ուրեմն եթէ չուզածս կ՚ընեմ, հաւանութիւն կու տամ Օրէնքին՝ թէ բարի է:
Basque(i) 16 Bada baldin cer nahi ezpaitut, hura eguiten badut, consentitzen draucat Legueari, ecen ona dela.
Bulgarian(i) 16 Но ако върша това, което не искам, съм съгласен със закона, че е добър.
Croatian(i) 16 Ako li pak činim što ne bih htio, slažem se sa Zakonom, priznajem da je dobar.
BKR(i) 16 Jestližeť pak, což nechci, to činím, tedy povoluji Zákonu, že jest dobrý.
Danish(i) 16 Men gjør jeg det, som jeg ikke vil, da giver jeg Loven det Vidnesbyrd, at den er god.
CUV(i) 16 若 我 所 做 的 , 是 我 所 不 願 意 的 , 我 就 應 承 律 法 是 善 的 。
CUVS(i) 16 若 我 所 做 的 , 是 我 所 不 愿 意 的 , 我 就 应 承 律 法 是 善 的 。
Esperanto(i) 16 Sed se mi faras tion, kion mi ne volas fari, mi konsentas al la legxo, ke gxi estas bona.
Estonian(i) 16 Kui ma aga teen, mida ma ei taha, siis ma möönan, et käsk on hea.
Finnish(i) 16 Mutta jos minä teen, jota en minä tahdo, niin minä suostun lakiin, että se on hyvä.
FinnishPR(i) 16 Mutta jos minä teen sitä, mitä en tahdo, niin minä myönnän, että laki on hyvä.
Haitian(i) 16 Si sa m' pa t' vle fè a se li mwen fè, sa vle di mwen dakò lalwa a bon.
Hungarian(i) 16 Ha pedig azt cselekszem, a mit nem akarok, megegyezem a törvénnyel, hogy jó.
Indonesian(i) 16 Nah, kalau saya melakukan hal-hal yang bertentangan dengan keinginan saya, itu berarti saya mengakui bahwa hukum agama Yahudi itu baik.
Italian(i) 16 Ora, se ciò che io non voglio, quello pur fo, io acconsento alla legge ch’ella è buona.
Japanese(i) 16 わが欲せぬ所を爲すときは律法の善なるを認む。
Kabyle(i) 16 Ma yella ayen i xeddmeɣ d ayen akken ur bɣiɣ ara a t-xedmeɣ, tḥeqqeqeɣ belli ccariɛa telha.
Korean(i) 16 만일 내가 원치 아니하는 그것을 하면 내가 이로 율법의 선한 것을 시인하노니
Latvian(i) 16 Bet ja es daru to, ko negribu, tad es piekrītu likumam, ka tas ir labs.
Lithuanian(i) 16 O jei darau tai, ko nenoriu, tada sutinku, kad įstatymas geras.
PBG(i) 16 A jeźli czego nie chcę, to czynię, przyzwalam zakonowi, że dobry jest.
Portuguese(i) 16 E, se faço o que não quero, consinto com a lei, que é boa.
Norwegian(i) 16 Men gjør jeg det som jeg ikke vil, da vidner jeg jo med loven at den er god;
Romanian(i) 16 Acum, dacă fac ce nu vreau, mărturisesc prin aceasta că Legea este bună.
Ukrainian(i) 16 А коли роблю те, чого я не хочу, то згоджуюсь із Законом, що він добрий,
UkrainianNT(i) 16 Коли ж, чого не хочу, те роблю, то хвалю закон, що добрий.